Definizione parcero

Se cerchiamo la parola parcero nel dizionario prodotto dalla Royal Spanish Academy (RAE), non la troveremo. Ciò non significa, tuttavia, che il termine non sia usato. In alcuni paesi, è un concetto abbastanza popolare che viene utilizzato nel linguaggio colloquiale.

A Medellín, sia parce che parcero sono parole che hanno messo radici nel linguaggio popolare; col tempo, il suo uso si diffuse nel resto del paese, fino a diventare un colombiano molto frequente. È importante notare che in Colombia le persone tendono ad essere amichevoli e vicine anche alle persone che hanno appena incontrato, e questo calore è rafforzato dall'uso di parole come parce o mano (che provengono dal fratello ), che accorciano le distanze e invita lo scambio.

Questo fenomeno non è normale in tutti i paesi di lingua spagnola, così come non ci sono modi così caldi di relazionarsi con gli altri in tutte le lingue. In Argentina, ad esempio, anche se ci sono regioni in cui il termine amico può sostituire il nome dell'interlocutore in un dialogo informale, il più comune è usare il diminutivo del suo nome, o un soprannome in tono affettuoso.

Proprio come il concetto di amore può e viene spesso interpretato in modi diversi da ogni persona e ogni cultura, l'uso di un parcero riflette un modo di comprendere e mantenere relazioni di amicizia e compagnia. Attraverso l'uso costante di un termine come il parcero, si cerca il rafforzamento di quel legame, per registrare la sua esistenza, la fedeltà implicita in ogni scambio di parole.

Va notato che Parcero è anche un cognome molto comune nella nostra lingua . Tatiana Parcero, per nominare una persona che porta questo cognome, è una psicologa e fotografa messicana, nata nel 1967 e con sede in Argentina . Juan Antonio Cruz Parcero, d'altra parte, è un laureato in giurisprudenza che lavora come ricercatore e insegnante. Puoi anche menzionare Adriana Parcero, una designer messicana che vive in Canada .

Raccomandato